中英文混杂邮件范例,仅供参考
时间:12-12
整理:3721RD
点击:
刚收到的邮件,请大家点评:
I suggest 以后我们每次修改了something 并check in(尤其是check in 比较多东西
的时候) 后,最好登录到其它机子把东西hg pull -uv下来,并编译以保证chenk in的
东西没有typo或者所有东西都check in 上去了。这样可以避免其他人update 最新的东
西后编译出错,尤其是在soc regression 中,经常出现这种错误。I think it is mor
e effective。
.183
I suggest 以后我们每次修改了something 并check in(尤其是check in 比较多东西
的时候) 后,最好登录到其它机子把东西hg pull -uv下来,并编译以保证chenk in的
东西没有typo或者所有东西都check in 上去了。这样可以避免其他人update 最新的东
西后编译出错,尤其是在soc regression 中,经常出现这种错误。I think it is mor
e effective。
.183
I suggest,I think。。。术语用英语还差不多。
英文插入的时机没把握好,感觉像唱歌没踩准节拍...
这样说话的 通常是说不出一个完整英文句子的人。。
“没有typo或者所有东西都check in 上去了”
这里应该是并且?
.242
我就不明白邮件中为啥要用中文
又不是在BBS上灌水
这看平时说什么...要是平时这么夹杂着也就无所谓了,
其实中英夹杂的人语言能力都比较弱,一时半会转不过弯来...
如果平时说中文,纯中文,用英文跟中国人写邮件,才叫有意思....
没啥奇怪的,虽然to的是中国人,cc里面一大堆老外
所以我搞不懂邮件里面为啥会夹着中文
输入法切换来切换去不别扭么
实在不喜欢这样中英文混杂的……
要么全中文,要么全英文……
平时说中文,纯中文,用英文跟中国人写邮件,在很多时候还是必要的,有时收件人解决不了,需要转发给老外共同探讨。
It is a good thing to port everyday life from
chinese to english, 'cause what you need to remember
is only 26 letters.
re,语言就是交流的工具,做到这一点即可。其它的都是形式。