有个想法,关于英文资料
突然冒出一个想法,事实上很多好的资料都是英文的,所以想在EEWORLD成立一个技术文献小组,专门针对经典的英文资料做一翻译,这样的话人多力量大,一份资料没人也就看几页,学到东西的同时又能够帮助他人。到时候翻译的多了,也可以合起来出书之类的。
只是不知道大家对这个有什么想法,或者说对此感兴趣的可以说说。
EEWORLD的“阿波罗”计划要启动了。
如有人有资料问题,可以部分发到这里,给大家译.
那么,谁对次比较感兴趣啊,报名来吧,目前就是计划翻译xiaoxif发的的那个运放的资料,或者谁来当这个小组长啊。
支持这个活动,可以分模块进行,比如功放的来个资料翻译活动
AD转换来一个
这样每次翻译活动目标明确,便于整理
我觉得要分计划,一段段得来,参与的人在空余时间完成一定的任务,
比如一周时间内翻译一篇左右;
一个周后,上传分配下来的翻译资料,然后大家给与评价和鉴定,合格就奖励!
呵呵,这样我觉得效果会比较好。:P
那怎么招募这些人啊,让大家自愿报名?怎么能够调动大家的积极性啊?最好是选歌小组长,还要懂点技术,因为这些资料可能都会有小组长去选。
我感觉没有必要把资料的所有部分都翻译,翻译核心的部分就可以,有需要再翻译,没有需要就翻译,只是浪费时间和精力,对于译者来说是不公平的。
同意!!
支持有选择地,根据当前大家有兴趣的部分,提前出炉一批。原文照录作者在前言中的第一段话:
Everyone interested in analog electronics should find some value in this book, and an effort has been made to make the material understandable to the relative novice while not too boring for the practicing engineer. Special effort has been taken to ensure that each chapter can stand alone for the reader with the proper background. Of course, this causes redundancy that some people might find boring, but it’s worth the price to enable the satisfaction of a diversified audience.
呵呵,这段话太实在了。
英文能力有限,只能把贴顶起来,