微波EDA网,见证研发工程师的成长!
首页 > 研发问答 > 硬件电路设计 > 电子工程师杂谈 > Airbnb改名爱彼迎,这取名费白花了!来八一八外国品牌的中文名

Airbnb改名爱彼迎,这取名费白花了!来八一八外国品牌的中文名

时间:10-02 整理:3721RD 点击:

3月22日上午,Airbnb在上海举办发布会,正式宣布其中文名字为“爱彼迎”,这是Airbnb宣布进入中国市场两年来首推中文名字。据悉,此次发布会正值Airbnb联合创始人兼首席执行官布莱恩·切斯基(BrianChesky)造访中国期间,这也是Airbnb自2015年正式入华以来,第一次在中国举办发布会。





给自己起个不错的中文名字,是外企踏足中国市场时的一个重要任务,当然,也绝不轻松。
而Airbnb的这个新名字,老实说,还真是拗口且难懂。不过人家却也是费了番大功夫的:据凤凰旅游报道称,这个名字是基于方言检查、定性、定量调研,从一千多个名字中层层筛选而来的,寓意“让爱彼此相迎”。大概是英文原名的难度系数太高,想来也已经是尽力了?摊手。




如今是个品牌社会。你我不顾一切的当加班狗,月光族,不就是为了有朝一日能用上大宝,开着昌河,穿件班尼路,吃片脑白金,冬天来之前能在义乌商城里买件恒源祥,回家一起看喜羊羊吗?

但比起总能让人欲罢不能的天朝品牌,外国的企业,名字就远没有这么拉轰,高下立判了。





最常见的就是音译:这类是最直接的翻译法,基本上翻了等于没翻。


主要用于人名,比如迪士尼(Disney),西门子(Siemens),福特(Ford),地名比如亚马逊(Amazon),原创词比如奥迪(Audi), 耐克(NIKE),组合词比如阿迪达斯(Adidas),还有主人没钱雇翻译的词比如傅拉基米尔(Vladimir)。


还有就是中文译名跟业务紧密相关的:比如谷歌(Google),思科(Cisco),领英(LinkedIn),必应(Bing)这种科技精英;优衣库(Uniqlo),家乐福(Carrefour),百安居(B&Q)这种零售巨头;以及这几年吊炸天的赛百味(Subway)和最近一下子从小众变成大众的保时捷(Porsche)。


还有一些小编觉得做的特别好,中文名大大提升了品牌知名度的:


10.依云(Evian)

Evian是法国东南部小镇,日内瓦湖岸,阿尔卑斯山边,依山傍云的地方出产的矿泉水。它是好莱坞明星的最爱,也是我们为数不多的可以和明星们一同享用的品牌。

水占人体的70%,统计上来讲你喝啥水你就是啥人,所以等你农夫山泉喝腻了,请尝一尝依云。


9.伟哥(Viagra)

一般的药名只告诉你吃了会治什么样的病,却不告诉你吃了会变成什么样的人。伟哥除外。

这种抛下形式和效果而直奔人生意义的起名方式无疑是商业史上最成功的操作案例。


8.宜家(IKEA)

IKEA本来是两个创办人姓名的首字母组成的,但在中国有了这个一个令无数妈妈们魂牵梦绕的名字——宜家。它出自《诗经·周南·桃夭》:“桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家”

这么怡心的名字,怡情的价格,怡身的产品,在这个并不怎么宜居的国家,怎么能不让人人见人爱呢?


7.波音(Boeing)

你这辈子最近接音速的时候,十有八九是在波音上。这个秀气的中文名和英文的发音几乎完美的一致,念出来就有飞机的速度感,甚至有多普勒效应的赶脚,听着似乎就让人多了一份安全感。

你要不信,去坐坐中国商飞(COMAC)的大飞机感受一下。


6.奔驰(Mercedes-Benz)

如果音速太快,你就奔驰吧。这个翻译诠释了什么叫低调奢华:在所有人都在堆砌形容词的时候,人家用动词

——动词虽是中性的,但却让所有人无法挑剔,豪华却不霸道。在众口难调的中国成为一个受欢迎度最广的品牌。


5.香奈儿(Channel)

很简单,这个法国女人的名字迷倒了众生:这是一个让每个男人闻到会忘掉自己女朋友,而每个女人看到会想起自己的男朋友的一个神奇的名字。

嗯,我不说了,你们自己体会一下。


4.万宝路(Marlboro)

你可能不抽万宝路,但你不可能不认识抽万宝路的人。这个世界上最畅销的香烟,是最早进入中国的国外品牌。这个翻译和它的香烟一样让人朗朗上口,风靡中国。

由于对烟草广告的禁止,现在很少见到这个牌子的消息,但它却永远活在我们的肺里。


3.浪琴(Longines)

我们的时空就像蜿蜒起伏的海浪一样,时间就像记录那潮起潮落的琴声。

就算你还没有参透宇宙的奥妙,但浪琴作为手表的名字还是能让人不觉明厉。每看一眼时间你是不是都觉得离宇宙的尽头又近了一些呢?——是的,我说的就是你的deadline!


2.宝马 (BMW)

给中国三个字母,还世界一个奇迹。宝马简直就是神翻译的定义。

我不知道宝马这个名字给MM们带来了多少眼泪,但却知道它给BMW带来了多少光环。满街跑着带X的车那可不是差评的意思,那在英语里可是赤裸裸的Kiss。


1.可口可乐 (Coca-Cola)

可口可乐在1927年进入中国的时候曾经被哪个不开眼的翻译成了“蝌蝌啃蜡”。估计后来发现开始和耗子药一起卖了,才痛定思痛,改了这么一个喜气的名字。

然而这是个让任何稍懂中文的人都目瞪口呆的神翻译,配上大红色的背景,简直就是为中国量身定做的商标。


大家觉得哪个国外品牌的中文名翻译的特别好?你有没有自己喜欢的品牌名?来一起聊聊吧。


个人最喜欢香奈儿,这个中文名太美啦

伟哥这个名字取得很天才

爱彼迎?
这么奇怪的名字,太拗口了

不是咱们能懂的

看到标题,我觉得爱彼迎这个中文名很好听,会引起我的好奇

会让人想到“爱比赢”?

人最喜欢香奈儿,这个中文名太美啦

还是 苹果  好  城里人觉着 高端霸气上档次  农村人觉着 低调奢华有内涵  接地气呀

仙童,挺不错的名字!

good

爱彼迎?感觉怪怪的。

奔驰,香港好像叫宾士。

人如其名,说得多好!品牌响,是因为质量好。

大陆翻译澳大利亚的Sydney为悉尼,
台湾和其他海外华人区翻译为雪梨。

反正也是既不知道啊

很好 顶一下!

感谢小编分享~~

感谢

看不懂,为啥叫爱匹迎?

爱彼迎——爱需要彼此相迎。

小编英明!小编万岁!

Copyright © 2017-2020 微波EDA网 版权所有

网站地图

Top